Sledujte nás na Telegramu: 👉 @cz24news
Každý totalitní systém přistupuje ve jménu vládnoucí ideologie k cenzuře. Knihy jsou zakazovány nebo přepisovány, případně upravovány tak, aby ideologicky lépe odpovídaly požadavkům doby.
V posledních několika letech se již cenzuroval nejeden starší film, některé skončily rovnou v „trezoru“ a v případě dalších byly natočeny nové – politicky korektnější – verze. To se děje zejména v zemích, kde je „woke“ ideologie v popředí.
K mnoha již zakázaným či přepisovaným knihám se nyní řadí i romány Agathy Christie…
Populární klasické romány Agathy Christie byly podle deníku The Telegraph přepsány tak, aby bojovaly s „moderní citlivostí.“ Tím je tedy samozřejmě myšleno, aby byly dostatečně politicky korektní a odpovídaly „woke“ ideologii.
Příběhy komisaře Poirota a slečny Marplové jsou nyní vydávány v nových vydáních nakladatelstvím HarperCollins. Tato díla Agathy Christie se dočkají přepracování nebo odstranění celých pasáží.
Části některých příběhů byly zcela odstraněny, včetně odkazů na usmívající se lidi a komentáře k postavám.
Aktualizované verze díla Christieové mají být vydány v nejbližší době, ale první její upravená díla byla vydána vydavatelem HarperCollins již v průběhu roku 2020 a další i v letech následujících.
Nakladatelství vytvořilo nové vydání celé série románů se slečnou Marplovou a několik vybraných s Poirotem. Vyprávění Christieové prostřednictvím vnitřních monologů titulních postav bylo také změněno.
Části dialogů od nesympatických postav byly vymazány, stejně jako popisy, urážky nebo odkazy na etnicitu.
Například v jedné části románu s Poirotem „Smrt na Nilu“ z roku 1937 postava paní Allertonové říká poté, co ji skupina dětí obtěžuje: „Vracejí se a zírají a zírají a jejich oči jsou prostě nechutné, stejně jako jejich nosy, a nevěřím, že mám opravdu ráda děti“.
V novém vydání byly stížnosti paní Allertonové změněny na: „Vracejí se a zírají a zírají. A nevěřím, že mám děti opravdu ráda.“
V aktualizované verzi knihy „Karibská záhada“ se slečnou Marplovou z roku 1964 se změnil popis úsměvu západoindického hotelového pracovníka, když byly z románu odstraněny řádky, kde se psalo, že má „tak krásné bílé zuby“ a „krásné zuby“.
Více či méně přepracované romány – v některých případech i včetně názvů, které jsou údajně rasistické – budou sice stále vydávány jako „dílo Agathy Christie,“ nicméně autorka by dnes zřejmě svoje původní dílo ani nepoznala.
Ještě nakonec chybí, aby byly v nových filmových adaptacích obě hlavní postavy jejích knih – tedy slečna Marplová i Poirot – také patřičně přeměněny v duchu „woke“ ideologie.
Nebudu se tedy vůbec divit, pokud bude v příštích filmových adaptacích slečna Marplová černá lesba a Poirot třeba transgender cikán….
Zpracoval: Slovanka/Necenzurovaná Pravda
Prosím podpořte náš projekt!
Bez vaší pomoci se neobejdeme. Vaše příspěvky pomáhají zvládat opakující se měsíční platby a udržet portál v chodu. Potřebujeme vaši pomoc a podporu
CZK účet ve FIO bance (správce Slovanský Svět) :
Ú:2902573480/2010
IBAN:CZ4320100000002902573480 SWIFT: FIOBCZPPXXX
EURO účet ve WISE bank (správce Jie Liang) :
IBAN: BE62967308702361 Swift:TRWIBEB1XXX
Adresa banky: WISE EUROPE S.A., Avenue Louise 54, Room S52 Brussels 1050, Belgium
Děkujeme
Komentáře a diskuse jsou také otevřeny na našem Telegramu https://t.me/cz24news kde se automaticky zobrazují všechny články
Začněte diskusi